- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:下記の翻訳をお願いできますか?)
海外の友人の結婚式での素敵な言葉
このQ&Aのポイント
- 海外の友人の結婚式での素敵な言葉
- 感謝と愛を込めた結婚式を支えてくれた皆さんへの感謝の気持ち
- 特別な日に私たちと一緒に貴重な時間を過ごしてくれた皆さんへの感謝
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「私達の結婚の日は、あなた方の協力、愛、陪席がなければそれほど記憶に残るものにはなりません。どうか皆さんと皆さんのご家族の方々に、あなたの貴重な時間を私達の特別な日のために一緒に過ごしてくださることにお礼を言わせてください。」 まさに結婚式かパーティーか、始まろうとしている時の新郎新婦からの挨拶か、その日への招待状に応じたことに対するお礼みたいな感じですね。 not be that memorable のthatは、「そんなに、それほど」と言う副詞の使い方と思います。
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.1
直訳すれば、「わたしたちの結婚式は、あなた方のサポートと愛と存在がなければ、思い出に残るような日にはなることはなかったでしょう。わたしたちの特別な日の一部としてわたしたちとともに貴重な時間を過ごしていただいた方々とご家族の方々に、感謝を申し上げます」 というものですが、直訳でも言いたいことはお分かりになるのではないでしょうか。
質問者
お礼
ありがとうございます! 直訳すらままならなくて、、、
お礼
ありがとうございます! Not Be~の部分がまさに訳せなくて迷っていたところでした!