- ベストアンサー
英訳 好みをあてる
いつもありがとうございます。 映画のセリフで、英語字幕なくがわからなかったのですが、こちらの英訳をおしえていただけませんでしょうか。 和文: 私の好みを当てた男性は初めてよ。 背景:男性からまさに自分の好みのデザインのネックレスを受け取った時の喜びのフレーズ よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です.補足です。 >>How did you know this is exactly what I have been looking for! 文法をおしえていただけませんでしょうか。Knowの目的語は、thisでしょうか。 いいえ。 >>How did you know (that) this is exactly what I have been looking for! Knowの目的語は、省略されている関係代名詞のthat以下の文節でしょうか。 下記の3、know などの目的語となる that 節は省略できる。の例で that は関係代名詞ではなく、接続詞です。 http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=5577
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
You are the first to guess what I like. How did you know this is exactly what I have been looking for!
お礼
早急な回答ありがとうございました。
補足
SPS700様 いつもありがとうございます。 意味はわかりました。 How did you know this is exactly what I have been looking for! 文法をおしえていただけませんでしょうか。 Knowの目的語は、thisでしょうか。 How did you know (that) this is exactly what I have been looking for! Knowの目的語は、省略されている関係代名詞のthat以下の文節でしょうか。
お礼
補足説明ありがとうございました。 3) 目的語になるthat節: that節は他動詞の目的語として機能します。 なお、日常的に良く使われる動詞 - know , think , tell, say, などの後では that が省略されることがしばしばです。 (参照:構造上許可された文法的省略) こちらですね。勉強になりました。