• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳 そんなこと言ってくれる人がいてうれしい)

感謝の言葉と友情の証

このQ&Aのポイント
  • 日本の伝統行事お月見について話し、月見うどん/そばや日本マクドナルドの月見バーガーという特別メニューを、オーストラリアの友達におしえてあげました。
  • 友達は元彼なのか今彼なのかわからない状況です。
  • ありがとう!そんなこと言ってくれる人がいてうれしいわ。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

> 彼は、英語圏にはいない”三歩下がった奥ゆかしい大和撫子”がタイプなので > そのような日本女性を魅力的だと思っているようです。 > それで、ちょっと考えすぎました・・・。 なるほど、そういう男性もいらっしゃるのですね~。日本人女性とお付き合いしたい外国人男性は多く、母国にはいない女性像だからこそ憧れがあるのかもしれませんね。しかし、私は実際には日本でそういう女性に出会ったことが無いのです。LOL > 彼から返信をもらう前にこんなメールを送っていました。日本独自のマクドナルドを紹介> したかっただけでしたが、よく考えたら、「あなたはマクドナルド(不健康)を楽しめるよ > 」って、のーてんきというか意地悪な私です! > > The yolk of an egg often symbolizes the moon in Japan. You can always enjoy it with > "Tsukimi udon/soba" or special menu "tsukimi burger" McDonald’s in Japan sells during > September;-) あはは、いいんじゃないですか。Tsukimi udon/sobaは、日本を訪れる外国人観光客にも(なぜか)大人気な富士そばなど立ち食いそばの定番ですが、ヨーロッパのタルタルステーキを除き日本人以外は生卵を食べる習慣が無くハードルが高そうですよね。彼が興味を持ってもTsukimi udon/sobaは食べられないかも…。;) I'm keeping my fingers crossed !

kzzk55
質問者

お礼

補足の回答もいただきましてありがとうございます。 生卵については知りませんでした・・・。 食文化についても幅広くおしえていただき大変参考になりました。 いただいた回答を参考に返信してみます。 Thank you!

その他の回答 (1)

回答No.1

> 3.和文:ありがとう!そんなこと言ってくれる人がいてうれしいわ。 ↑は、"あなたの身体を彼が気遣ってくれたことがうれしい"のですよね? A)でもB)でも良いと思いますが、"あなたの身体を気遣ってくれた彼の言葉がうれしい"というニュアンスを入れるのはいかがでしょう? Thanks for your kind words, and my answers is Yes, I usually stay away from McDonald. ;) Btw, I made a baguette with liver paste last week, it was Yum! ;) ↓ 優しい言葉をありがとう。私の答えはYes、日頃からマクドナルドは避けるようにしています。ところで、レバーペーストを添えたバゲットを料理したの。美味しかったよ。;) > 後半、英語の相談ではなくなりすみません。控えめな奥ゆかしい女性なら、補足文A)もし> くはB)を付け足さないでしょうか? "控えめな奥ゆかしい女性"など英語圏にはいません。彼もそんな女性と接したことは無いでしょうから、控えめに奥ゆかしくなどと考えずに気持ちを伝えた方が言葉のキャッチボールになると思いますよ。 > B)だと、すでに健康には気を付けていて、せっかくのアドバイスに対して失礼に感じます> か?また、自分をアピールしすぎな気もします。 いえ、B)だけでは、身体を気遣ったことに対するあなたの気持ちが入っていないので失礼な印象もありますが、上記の英文で、A)+B)にすれば大丈夫です。 むしろ、「料理したよ!美味しかった!」という言葉はアピールではなく、あなたのそういう一面を、この話題だからこそ彼にも伝えることができるチャンスです。彼は興味を持つでしょうし、そこから「今度さ、こんな料理作ってくれない?」と会話がはずむかもしれませんよ。;)

kzzk55
質問者

補足

TAKA2015MARさま とても丁寧で題意に沿った回答を考えていただきありがとうございます! "あなたの身体を彼が気遣ってくれたことがうれしい"のですよね? はい、おっしゃる通りです! 彼は、英語圏にはいない”三歩下がった奥ゆかしい大和撫子”がタイプなので そのような日本女性を魅力的だと思っているようです。 それで、ちょっと考えすぎました・・・。 彼から返信をもらう前にこんなメールを送っていました。日本独自のマクドナルドを紹介したかっただけでしたが、よく考えたら、「あなたはマクドナルド(不健康)を楽しめるよ」って、のーてんきというか意地悪な私です! The yolk of an egg often symbolizes the moon in Japan. You can always enjoy it with "Tsukimi udon/soba" or special menu "tsukimi burger" McDonald’s in Japan sells during September;-)