- ベストアンサー
このカンマは言い換えのカンマですか?
A contrasting notion, institutional authority, refers to the power of social institutions to enforce acceptance of arguments that may or may not possess intellectual authority. 最初のカンマなのですが、言い換えにはみえないんですが...どういう使われ方なのでしょうか? うしろにもカンマがあるのも気になります。挿入にしてもなぜここでこれを挿入したのかわかりません。訳すとどういう意味になるのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この文だけでも想像はできますが、やはり前の部分を見ると明快でしょう。 http://etlamatey.blogspot.jp/2011/08/abusing-beautiful-idea.html まず、intellectual authority の定義をします。 そして、別の語の定義へと進みます。 (intellectual authority とは)対照的な考え、つまり、institutional authority とは、 ~のことである。
お礼
ありがとうございました^^