- ベストアンサー
What does the phrase 'Is the Jerry guy who was talking about Netflix and chill?' mean?
- The phrase 'Is the Jerry guy who was talking about Netflix and chill?' is a question asking if someone named Jerry is the person who was talking about watching Netflix and relaxing.
- The use of the word 'guy' refers to a person, specifically Jerry in this case.
- The word 'about' is used to indicate the topic of conversation, in this case, Netflix and chill.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> Is the Jerry guy who was talking about Netflix and chill? 1. Jerry という固有名詞に the が付いてるのは妙ですが、多分 the Jerry guy で一括りで、「ジェリーってやつ」 みたいな意味を持たせたんだと思います。 2. この場合の about は普通に 「~ について」 という意味で使われていると思います。 3. guy も about も特殊な語ではないので、特におかしいとかいうことは感じません。guy を外すのなら Is it a Jerry who was talking about Netflix and chill? (Netflix and chill のことを話してたのはジェリーとかいうやつかい?) みたいになるかもしれませんが、guy の入った文の方がスッキリしている感じは受けます。 ご質問とは外れますが、私の場合、それよりも Netfix and chill という語の方に注目してしまいました。Netlfix はネットを通した動画配信サービスとして話題になったように思います。そして Netflix and Chill という組み合わせで 「彼女と Netflix の動画を見始めて、動画はそっちのけで彼女とイチャイチャする」 という意味で使われるということを表す新しい表現みたいです。だからその文だけ単独で訳すのはむつかしいですね。使われている状況を把握した上でないと。
その他の回答 (2)
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
その(あんたの言っている)ジェリーは、Netfixとchillについて話していた奴のことかい? guyの前にも定冠詞が欲しいところですが、省略ありなんでしょうね。
お礼
定冠詞・・・ って何でしょうね。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。修繕 多分 Is the Jerry guy who was talking about Netflix and chill? は定冠詞の置き場所の間違いで Is Jerry the guy who was talking about Netflix and chill? なのではないでしょうか、そうそれば「ジェリーって、 Netflix と chill について話してた人?」という意味になります。 2。「guy」はどんな意味で使われていますか? ひと、(または男)です。女性に使えるかどうかについては意見の分かれる所で、三十代の男女(いずれも英語ネイティブのアメリカ人)言い合いをしているのを聞いたことがあります。 3。「about」はどんな意味で使われていますか? about は、下記前置詞の1「~について」という意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=about
お礼
about って前置詞でも使うんですね。 リンク先を見て少し驚きました。 ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。 参考になりました。