- ベストアンサー
次の英訳の意味を教えて下さい。
the way that you always imagined. 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
前後の内容が分からないことと、それだけでは文としてなりたってていませんが、 「君がいつも想像してた(考えていた)方法(道)さ」というような感じでしょうか。
the way that you always imagined. 宜しくお願いします。
前後の内容が分からないことと、それだけでは文としてなりたってていませんが、 「君がいつも想像してた(考えていた)方法(道)さ」というような感じでしょうか。
お礼
ありがとうございます。