• ベストアンサー

下記英訳していただけませんでしょうか?

下記英訳していただけませんでしょうか? 本届きました。しかし、本のプラスチックケースが破損していました。 なぜ、大切な本と分かっていたのにもかかわらず、緩衝材などで梱包しなかったのですか? この本のケースを弁償して頂きたく思います。 どなたかご教授頂ければ嬉しいです。 宜しくお願い致します

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

以下のとおりお答えします。(最後に1文追加しますが、ご不要でしたら無視なさってください。) I have received the book. But the plastic case on the book was damaged. (本が届きました。しかし、本のプラスチックケースが破損していました。) Though you knew it was an important book, why didn't pack it by cushioning material or something like that? (なぜ、大切な本と分かっていたのにもかかわらず、緩衝材などで梱包しなかったのですか?) I would like to ask you to compensate for the case on this book. Thank you for your consideration. (この本のケースを弁償して頂きたく思います。ご配慮をお願いします。) 以上、ご回答まで。

komejirushi
質問者

お礼

ありがとうございます!非常に参考になりました!