• ベストアンサー

英訳お願い致します!

下記、英語にして頂けますでしょうか? 問題かつ重要な点は、 あなたが私の本をもろいと分かっていながら緩衝材でしっかり梱包せず日本に発送してきた事です。 緩衝材を使用していたら破損は確実に起こりませんでした。 ご教授宜しくお願い致します 宜しくお願い致します

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

The problematic and important poitn is, while you were fully aware that my books were fragile, shipped withlout (sufficient) packing. If you used it I am sure the damage hasn't occurred. ご本が一冊だったら my books were を my book was と単数に変えてください。なお緩衝材があることはあったが量が充分でなかった場合には括弧の中を加えてください。

関連するQ&A