- 締切済み
英訳にしてください。
下記文章を翻訳ソフトを使わずに英訳してください。 よろしくお願いいたします。 ......................................................................................................................................................................................................................... この度そちらで購入しましたスーツケースに不具合がおきました。 4ヶあるキャスターのうち小さいキャスター1ヶが破損してしまい渡航中大変な思いをしました。 キャスター部分を見てみるとプラスティックの止め具が無くなってしまっていることが原因として分かりました。 そこで、添付写真を送付しますのでご覧ください。 見ていただけるとお分かりになると思いますが、ご覧のようにプラスティックの止め具がありません。 そこで、大至急小さいキャスターまたはプラスティックの止め具をお送りください。 よろしくお願いいたします。 商品名: 注文番号:
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
この度そちらで購入しましたスーツケースに不具合がおきました。 4ヶあるキャスターのうち小さいキャスター1ヶが破損してしまい渡航中大変な思いをしました。 キャスター部分を見てみるとプラスティックの止め具が無くなってしまっていることが原因として分かりました。 そこで、添付写真を送付しますのでご覧ください。 見ていただけるとお分かりになると思いますが、ご覧のようにプラスティックの止め具がありません。 そこで、大至急小さいキャスターまたはプラスティックの止め具をお送りください。 よろしくお願いいたします。 商品名: 注文番号: 文面を読むと相手に対してクレームを述べているように思えるのですが、 単に交換部品を送ってもらいたいだけのようにも思えます。 また、渡航中がどこなのか不明ですし、さらに、現在どこにいるのかも不明で、さらに 交換部品の料金支払い方法と送料の取り扱いも不明です。 このため、「購入したスーツケースのキャスターが破損したので、交換部品を送って欲しい」という文だけ示しまたので、詳細がある場合は追加質問をお願いします。 I had a problem with the suitcase that I had bought from you. It had one of the four casters broken during my trip. As you can see from a photo attached for your reference, the missing plastic stopper for the broken caster was the cause. Would you please send me a replacement caster and plastic stopper for them as soon as possible. Thank you in advance. Product Name: Order No.: