- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
回答をしている間原文が見えなくなりますので覚えている限りです。 If you take four hours to reply I am still going to reply fast of course I love you xxxxxx why you do this to me? みたいな原文だと直訳は あなたが返事に四時間かかっても、私は勿論迅速に返事する 私はあなたを愛している xxxxx なぜあなたはこれを私にするのか? 意訳は this が何かご存知の(僕には分かりません、返事に4時間かかるという事なら「日本語で返事を書け」といえばいいでしょう)質問者さんにお任せします。
その他の回答 (1)
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1465/3824)
回答No.2
これは私です。(笑) ほかの文は ご紹介に耐えないので u を you に 変えて af はWeb検索し、変更後、次のような無料翻訳サイトを使って調べてみてください。 参考: http://translate.weblio.jp/
お礼
なるほど^o^/ それは、私が言いたい事ではないのですが、意図がつかめた気がします。ありがとうございました!m(_ _)m