- ベストアンサー
翻訳お願いします!
友達から来たメッセージです。 「Life is boring」に対して「Why?」と聞き返したら、 以下のメッセージがきました。 when you know what will happen the next day or the next moment is always boring) 英語を勉強しはじめたばかりで、単語の意味は解ってもそれによる言葉のニュアンスが わかりません…翻訳よろしくお願いします!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
... when you know X is boring (X であると分った時には退屈だ) という形に近いと思います。 その X は、what will happen the next day or the next moment (明日何があるのか、次の瞬間がどうであるのか) ということでしょう。 要するに、「未来が手に取るように分ってしまったら、人生なんて面白くも何ともないじゃないか」 という意味のことを述べた文の一部を取り出したもののように見えます。
お礼
ありがとうございます! …が、結局友達が本当に言いたかったことはなんなのかよくわからずじまいでした(^^;) 人生は退屈だ→未来が手にとるように分かってしまったら… では、あまりにも唐突。 彼のぼやきはスルーしておきたいと思います。 翻訳いただき、ありがとうございました!!