• ベストアンサー

「ト リ ぷ る」 っ て 動詞がありますか。

本を読んでいたところ、「ぜんぜん 「ト リ ぷ っ て」 ません」って いうセリフが出てきました。 TRIPLEの動詞化なのかと思っても、「ぷ っ て」だけはひらがなですし、 流れ的にもTRIPLEとすると意味がわからなくなります。 まるで「ぜんぜん大丈夫です」のような感じがする流れで出てきたセリフです。 最近の日本語ではこんな使い方ありますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「トラぶってません」(トラブルになってない)の誤植とか。 > 最近の日本語ではこんな使い方ありますか。 一般的な言葉ではないように思いますが。 無理矢理思いつくのだと、 ・麻雀でトリプル役満に振り込む、ないしトリプルロンに振り込む。 ・「トリプル○○」みたいなメニューの商品を頼む?近所のファーストフードなんかでは、思いつくメニュー無いですが。

kanji_yamato
質問者

お礼

そうですね。まだ未知の言葉としておきます。 ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • lunatism
  • ベストアンサー率33% (197/594)
回答No.5

ぶっとぶ、という意味で、トリップを使って、トリぷる。 この否定形で、トリぷってない。 全然ぶっとんでません=超普通です、という意味かと思います。

回答No.4

triple に「3倍する」という動詞の意味がありますが、「ぜんぜん…?」に巧く繋がりません。 tip に、「幻覚を見る」「白昼夢を見る」「別のことを考える」という意味があります。トリップというドラッグもありますので、ドラッグの作用が出ているような状態を言うときに使います。 「トリップって」が正しい表記だと思います。

  • ONE-STEP
  • ベストアンサー率35% (44/123)
回答No.3

シチュエーションがわかりませんが、「ダブる」の3回版じゃないですか?日本語としてはないですが、仲間内の会話ではふざけて使いそうですが。三浪、三留、バツ3などじゃないよ!!という発言で。

  • lisa6708
  • ベストアンサー率30% (100/330)
回答No.2

trouble(トラブル)から トラぶる。 「ぜんぜん”トラブッテ”ません」とでも言いたかったんでしょう? 変な外来語ですが・・・

関連するQ&A