- ベストアンサー
「ト リ ぷ る」 っ て 動詞がありますか。
本を読んでいたところ、「ぜんぜん 「ト リ ぷ っ て」 ません」って いうセリフが出てきました。 TRIPLEの動詞化なのかと思っても、「ぷ っ て」だけはひらがなですし、 流れ的にもTRIPLEとすると意味がわからなくなります。 まるで「ぜんぜん大丈夫です」のような感じがする流れで出てきたセリフです。 最近の日本語ではこんな使い方ありますか。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「トラぶってません」(トラブルになってない)の誤植とか。 > 最近の日本語ではこんな使い方ありますか。 一般的な言葉ではないように思いますが。 無理矢理思いつくのだと、 ・麻雀でトリプル役満に振り込む、ないしトリプルロンに振り込む。 ・「トリプル○○」みたいなメニューの商品を頼む?近所のファーストフードなんかでは、思いつくメニュー無いですが。
その他の回答 (4)
- lunatism
- ベストアンサー率33% (197/594)
回答No.5
ぶっとぶ、という意味で、トリップを使って、トリぷる。 この否定形で、トリぷってない。 全然ぶっとんでません=超普通です、という意味かと思います。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
回答No.4
triple に「3倍する」という動詞の意味がありますが、「ぜんぜん…?」に巧く繋がりません。 tip に、「幻覚を見る」「白昼夢を見る」「別のことを考える」という意味があります。トリップというドラッグもありますので、ドラッグの作用が出ているような状態を言うときに使います。 「トリップって」が正しい表記だと思います。
- ONE-STEP
- ベストアンサー率35% (44/123)
回答No.3
シチュエーションがわかりませんが、「ダブる」の3回版じゃないですか?日本語としてはないですが、仲間内の会話ではふざけて使いそうですが。三浪、三留、バツ3などじゃないよ!!という発言で。
- lisa6708
- ベストアンサー率30% (100/330)
回答No.2
trouble(トラブル)から トラぶる。 「ぜんぜん”トラブッテ”ません」とでも言いたかったんでしょう? 変な外来語ですが・・・
お礼
そうですね。まだ未知の言葉としておきます。 ありがとうございました。