• 締切済み

ユンディ・リさんは・・

どうしてカタカナ表記なんでしょう? 普通、政治家でもスポーツ選手でも中国の方は「漢字表記の日本語よみ」 ですが、音楽家だけちがうんでしょうか?でも同じテレビ 番組の中でリさんの先生は漢字表記の日本語読みで紹介されてたのですが。 先生は一般人で演奏家は一種の芸名なんでしょうか? リさんの漢字も教えてください。よろしくおねがいいたします。

みんなの回答

  • ADEMU
  • ベストアンサー率31% (726/2280)
回答No.2

私が思いますに、リの場合はショパンコンクールで一躍有名になり、海外のメディアから紹介されるに当たって「Yundi Li」で報道されたためどうしてもカタカナ表記になってしまうのではないでしょうか。 師のダン・ツアオイの報道は中国からの映像だったから漢字表記だったのではないでしょうか。 クラシック界ではほとんど海外から英語表記による演奏家の紹介がきますので日本ではだいたいカタカナで記されます。

amicale
質問者

お礼

ありがとうございました。 NHKの番組だったので、漢字もあわせて紹介してほしかったです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Rikos
  • ベストアンサー率50% (5405/10617)
回答No.1

李 雲迪(Yundi Li) http://www.universal-music.co.jp/classics/yundi_li/main.htm 読みにくい漢字の場合でしたら、カタカナを使ったりすることがあるようです。 一種の芸名感覚かもしれませんね。

amicale
質問者

お礼

ありがとうございました。 確かに、読めません。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A