- 締切済み
和訳お願いします。
相手の人に、 あなたは学生ですか?お仕事をしていますか?という質問に対し、 I'm a test child.haha と返ってきたのですが、test childとはどういう意味ですか? 検索しても全く理解できません。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.3
"test child"なんて言い方、見たことも聞いたこともありませんが、強いて推測すれば、 >I'm a test child.haha ⇒「こちとら、子ども見習いさ、はは。」 というようなニュアンスじゃないでしょうか。 つまり、「(少なくとも仕事は)何もしていない」ことをそのまま表現するとカッコ悪いものだから、ちょっと茶化してこんな風に言ったのではないか、と考えたわけです。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
アメリカ人に聞きました。 1。まず「聞いたこと無い」から、今作った新語(ネオロジズム)と言うことです。 2。その1の憶測、テストを受けるのが得意な子供。 3。その2の憶測、テストケース(実験例)のように実験で作られた子供。 どうせ口からでまかせに、冗談に言っているのでしょうから、頭をひねるまでもないことなんでしょうが、僕は3だと思います。実験で「できちゃった人間」ぐらいでしょう。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1
ここで訊くよりも相手の方に訊くのが筋だとは思いますが、それはともかく ・・・ 相手が 「IQ テストの被験者だ」 と答えたとする想定を考えてみました。 自分は (学生でもなく社会人でもなくて) 子供に過ぎないんだけど知能は高いんだ、ということを (冗談めかして) 述べたのかもしれないと。あくまでも1つの想定です。