- ベストアンサー
英文を教えて下さい。
下記の英文を教えてくれませんか?お願いします。 「私はメールを見ました。 色々検討してくれてありがとうございます。 明日か今夜返事をします。宜しくお願いします。」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I've seen your mail. Thank you very much for your researching variously. I'll answer you tonight or tomorrow. Thank you for your kindness.
その他の回答 (1)
何をいろいろと検討したかによって言い方が変わるので、この部分が訳しにくいですが、オールマイティに通じそうな文例なら次でしょうか。 Thank you for your e-mail. I really appreciate your time and thoughts on this issue. You will have my reply tonight or tomorrow. Thank you very much. Thank you for your e-mail = 通常これです。日本語では拝見しました、拝読しました・・等と言いますが、Thanks for your e-mail というだけで読んだ事は明らかです。 I really appreciate your time and thoughts on this issue. 直訳すれば、「本件のために、お時間を割いていろいろお考えいただいた事に感謝いたします」 となりますので、言っていることは同じです。或いは状況次第では次の言い方もあると思います。 I really appreciate your careful examination of various alternatives. (いろいろな選択肢を注意深く検討してもらった場合) I really appreciate your discussion on this issue from various perspective.(いろいろな角度から検討・協議してもらった場合) I really appreciate your examination of this issue in so much details. (ある事象を深掘りして考えてもらった場合) 上記いずれの例でも日本語では「いろいろ検討してくれてありがとうございます」と言えちゃいますので。。。。 参考になれば幸いです