- ベストアンサー
英文を教えて下さい。
下記の英文を教えてくれませんか?お願い致します。 「私は下記の質問をしていました。 返事を頂けませんか?私はいつもよりもたくさん買うので値引きの件を考慮してくれませんか? お忙しい中すみませんが宜しくお願いします。」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I asked the following question a while ago. Would you consider offering a discount as I'm purchasing more than usual? Please get me back as soon as possible. Thanks! (”日本語ではお忙しい中” というのをビジネスでも使いますが 英文は稀で、短いほどいいです。)
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1
I've done the following question. Can I have your answer? I'm going to buy more than usual, so would you consider the matter of discount? I'm sorry to trouble you being busy, but please take proper measures for me. Thank you in advance.