- ベストアンサー
英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。 先日お送りしたAの追加注文について 追加注文は私のミスでした。先にオファーをいただけないでしょうか? お手数をお掛けして申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
About a side order of the A I sent the other day. A side order was my mistake. Can't I have an offer first? I'm sorry to give you trouble, but please take care.
お礼
朝早くから本当にありがとうございます。 早速使わさせていただきます。 今後とも宜しくお願い致します。