ベストアンサー 英文の訳をお願いします 2015/01/16 11:07 次の英文の訳を教えてください 「X海峡を通過する3海里前から」 よろしく みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー marbleshit ベストアンサー率49% (5033/10253) 2015/01/16 11:39 回答No.1 from the point of 3 n-miles away from X channel passing 質問者 お礼 2015/01/19 12:56 ありがとうございました 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英文の訳が分かりません。 次の英文の意味が分かりません。 This way,please. Me,neither. 訳お願いします。 津軽海峡を日本の領海にしないのは何故? ロシアゃ中国などの艦船が津軽海峡を通過し、恣意行動をしているとの報道をよく耳にします。そして思ったことは、日本の領海でそんなことができるのかということでした。調べてみると、津軽海峡は公海ということでした。日本政府は、津軽海峡両脇のの3海里までしか領海としていないようです。国土から12海里までは領海に出来るようですが。 しかし、もし日本の領海としても、外国船舶の通航に利用される国際海峡で、自由に外国船が通行できるようです。このままな公海にしておく方がよいのか、それとも日本の領海にすべきなのか、意見を聞かせてください。 訳→英文 or 英文→訳 どちらがよい? 訳見てから英文読むのと 英文見てから訳見るのはどちらが効率的(むしろ今後の読むためになる)なのか。 訳見てから英文読むと、メリットはイメージがもともとあるから読みやすいんじゃないか?反対に、日本語で理解してしまうんじゃないか? なのでやっぱり英文から訳の方がよい…?本来、とゆうかほとんどは日本語はないはずですからね…。 どうなんでしょう? 英文○○訳 世界中どこの国の英語教育現場でも英文和訳ならぬ英文○○訳が行われてるんですか? つまりギリシャでは英文ギリシャ語訳、タイでは英文タイ語訳・・・という具合に そして試験では母国語に訳せと英語の長文問題が出される・・・ それとも英文○○訳が大きなウェイトを占める国は少ないですか? 英文 訳 次の英文の訳が少し曖昧なのでお願いします。 ・The doctors tried to keep the yirus from spreading. ・The boy is used to making his own breakfast. 英文の訳がいまいち分かりません 画像の英文はisから始まっていますが、isの前に、For example plastic sulphur, as it が入り、Polymersまでの訳がいまいち分かりません。お願いいたします。 英文の訳をお願いします この画像の英文の訳をお願いします 英文に訳をお願いしたいです “あなたの歌、CDはどこで買えますか?” を英文にお願いします。 できれば誰もが分りやすい英文で訳でお願いいたします。 Where can I buy a you CD? では通じませんよね・・・? 英文 訳 お願いいたします 画像の英文の訳をだいたいで構いません。お願いいたします。 英文に訳をお願いしたいです。 ・日本政府は頼れない ・人々が力を合わせてきっと助け合ってます。 ・一緒に祈ってください 以上を英文に訳お願いできないでしょうか 宜しくお願いいたします。 国際海峡の定義は 国際海峡の定義は 公海又は排他的経済水域の一部分と公海又は排他的経済水域の他の部分との間にある国際航行に使用されている海峡 となっていますが、 津軽海峡は領海法による領海が3カイリとされていますよね、よって間は排他的経済水域または公海となっていると思います。 通過通航制度の対象とはならないということですよね。 また、上にあげた定義にあてはまらなくなる(公海と公海の間ではなく、公海そのものでつながっているから)ため、国際海峡ではない。 と思ったのですが、wikiなどで調べてみると津軽海峡は国際海峡ということになっているようです。 どういうことでしょうか? どうにも国際海峡の概念がよくわかりません。 ご回答お願いいたします。 ご回答お願いいたします。 英文の訳をお願いします。 下記の英文の訳をお願いいたします。 Hi can you make a special warping. 翻訳サイトなどで調べましたが、 はっきりとした訳ができませんでした。 (ラッピングのこと?) 英語は分からないので 教えていただける方宜しくお願いいたします。 英文の訳 英文の訳 次の英文を訳そうとしています。 The dissociation of phenyl iodide is observed with both time-of-flight mass spectrometry, TOF-MS, and laser schlieren, LS, diagnostics coupled to a diaphragmless shock tube for temperatures ranging from 1276 to 1853 K. ここで、diagnostics以下がどうつながるのかが分かりません。diagnosticsそのものも、辞書で引けばdiagnosis「診断」と同意だ、とありますが、すっきりしません。ちなみに、diagnostics以前は、 「ヨウ化フェニルの解離を、飛行時間型質量分析法、TOF-MSおよびレーザシュリーレン、LSの両方で観測した。」 と訳しました。レーザシュリーレンについて詳しくないので、そのことかもしれませんが、どなたか訳をお願いします。 急いでます!!英文に訳をお願いいたします 「完成したら送ります」 の一言を英文に訳して頂けないでしょうか? お願いします!!! 完成の意味は、ある作品を作っている 送る、はメールにて送りますという意味なのですが・・ シンプルに「完成したら送ります」と訳をお願いします!!!!!!! この英文の訳って・・・? この英文の訳って何だと思いますか? Your success is nothing to get excited about. ごくフツーの文ですが・・・英語の先生が言っていた訳にどうしても納得できないんです!どなたかお願いします! 英文訳 英文訳 <英文(「」内がわからない部分です)> 「Three hours into the flight 」the"Fasten seat belts" sign has not been switched off yet. <日本語訳> 飛び立って三時間経った現在、"シートベルトをしめてください"という表示はまだ消えていない。 <疑問点> 「Three hours into the flight」の訳がどうして「飛び立って三時間経った現在」になるのかがわかりません。これはかなりわかりやすくした意訳だとは思いますが、文の構造上も、意味も、特にこのintoがどういう働きをしているのかがわかりません。 教えてください、お願いします。 次の英文の訳を苦戦しています。よろしくお願いします。 次の英文の訳を苦戦しています。よろしくお願いします。 I just need to be happy now. That's hard sometimes too. 英文訳が分からないところがあります。 英文訳が分からないところがあります。 こんにちは、英文を訳せないところがあり困っています。 A roof garden is actually very different from a green roof, although the two terms are often and incorrectly used interchangeably. なんですが、 「屋上庭園は実際、屋上緑化と、とても異なっている。けれどもその2つの方法はしばしば、とり間違って使用される。」 のような、訳でいいのでしょうか? 後半の「とり間違って使用される」が違うような気がしますので、何か適切な言葉はないでしょうか? よろしくお願いします。 英文訳をお願いします。 英文訳をお願いします。 Don't tell me you have not got it with you. お願いします。 英文訳をお願いいたします!><; 「○○以来、あなたの姿と歌声が忘れられません。」 「またいつか、あなたの歌声を聴ける日を楽しみにしています。」 ○○の中に入る単語は、ショーのタイトルとなります。 以上、英文訳をお願いしたです。 お手数お掛けします>< 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 新幹線で駅弁食べますか? ポテチを毎日3袋ずつ食べています。 優しいモラハラの見抜き方ってあるのか モテる女性の特徴は? 口蓋裂と結婚 らくになりたい 喪女の恋愛、結婚 炭酸水の使い道は キリスト教やユダヤ教は、人殺しは地獄行きですか? カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
ありがとうございました