• ベストアンサー

英文に訳をお願いしたいです

“あなたの歌、CDはどこで買えますか?” を英文にお願いします。 できれば誰もが分りやすい英文で訳でお願いいたします。 Where can I buy a you CD? では通じませんよね・・・?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

#1.です。お礼どうも。 意味合いにそれほど違いはありません。 buy「買う」、get「手に入れる」 * Where can I buy your songs or CDs? あなたの歌やCDをどこで買えますか? * Where can I get your songs or CDs? あなたの歌やCDをどこで手に入れることができますか。 get の方は、場合によっては、無償のこともあるかもしれません。ややこちらの方が口語的かもしれません。purchase「購入する」と言う単語もありますが、少し硬い感じがします。 最近だと、 * Where can I download your songs? あなたの歌をどこでダウンロードできますか? (サイト名等) * How can I download your songs? あなたの歌をどうやってダウンロードできますか? (PCに詳しくない人が、手続きを聞く場合) 等の表現もあると思います。

AI3m
質問者

お礼

なるほど! buyを使うことにします^^ 丁寧に補足、ありがとうございます!!

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

* Where can I buy your songs or CDs? * Where can I get your songs or CDs?

AI3m
質問者

補足

回答感謝します。 よろしければどう違うか日本語も揃えてお教えください。

関連するQ&A