• 締切済み

英語でうまく言うには…

┏AからBまで走り折り返してAまで走る。 ┗AからBで折り返してAに戻る。 (いずれも同じ意味で) と英語でどのように言えばいいでしょうか。日本語のそのままの訳ではなく、なにか簡単にかつ違和感なく訳すにはなんと言えばいいですか? とにかくAから出発してBで折り返してAまで戻るルートで走ることを言いたいのです。

みんなの回答

  • rodste
  • ベストアンサー率22% (64/279)
回答No.2

Run from point A to B, then from point B back to A

66kVsubstation
質問者

お礼

ありがとうございました

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

roundtrip : from A via B to A

66kVsubstation
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A