- ベストアンサー
医学英語
ある医学文書です。「a pure V1 antagonist 」なるフレーズが出てきました。どういう意味でしょうか?まだ新しいらしので日本語訳もないのでしょうか? どなたか医学英語に詳しい方、教えて下さいませ。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#146604
回答No.1
そのフレーズだけ出されても困るのですが、V1というのはバソプレシン受容体のV1受容体のことでしょう。 なので、訳は「純粋なV1受容体拮抗薬」になると思います。
その他の回答 (1)
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.2
1)医学英語専門家ではなく調べただけですが、ある博士論文には、V1 antagonistが「V1拮抗薬」とあります。博士論文ですので、ある程度の信憑性があります。 http://ir.library.tohoku.ac.jp/re/handle/10097/21467 2)receptor antagonist のことなら、医学辞典に、 受容体拮抗薬、レセプター拮抗薬、レセプターアンタゴニスト、レセプター拮抗剤、受容体遮断薬、受容体拮抗剤、レセプター遮断薬 の訳で出ています。これを見ると、定訳化はまだしていないようですね。 http://meddic.jp/%E5%8F%97%E5%AE%B9%E4%BD%93%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%82%B4%E3%83%8B%E3%82%B9%E3%83%88
お礼
いろいろ調べていただいてありがとうございます。