• 締切済み

日本語→英語への変換、訳

以下の英語から日本語の訳,日本語から英語の書き方がうまくできません。 アルクやDDwinで調べたのですが、なかなかきれいにまとまらなくて困っています。 どうか宜しくお願いします。 (少し日本語の分からない所もあるかと思いますが・・・) 日本語→英語 1.A(物)はB(場所)に置かれて行われています。 2.これらはあそこで使われる道具です。 3.あなたは、木が枯れた状態で行う。 4.(2つが重なった状態で)上の木がAで、下の木がBです。 5.彼は、あの動物を狩りのターゲットにする。 6.あなたに属する人はいない。 7.同様に、計算する。 日本語→英語 1.ルート2(=1.414・・・)を英語で書く書き方、読み方。

みんなの回答

  • Scotty_99
  • ベストアンサー率30% (393/1284)
回答No.4

直訳で。 1, There is A which is doing something in(at,on) B. 2, These tools are used in that place. 3, You do something for dead wood. 4, Woods is piled up. the upper is A. the lower is B. 5, His hunting aims at the animal. 6, Noone belongs to you(r team). 7, Something counts likewise.

yaho
質問者

お礼

やはりもっと詳しく記述しなければいけなかったんですね。 それでも英訳してくださってありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

日本語でも分からなくて、行っている人のフィーリングが分からなくては、誰にも訳す事は出来ませんよ。 つまり、貴方が日本語に訳せなければ、英語にも訳せないと言う事ですね。 何とか、貴方なりの、分かり易い、日本語を作ってください。 ルートのことですがThe square root of 2 でワープロではSQRTと書きます。 これで良いですか?

yaho
質問者

お礼

わかり易い日本語・・・ ただこれはこれで問題文だったので・・・ 後は自分で考えてみます。 どうもすいませんでした。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Horus
  • ベストアンサー率14% (78/528)
回答No.2

 The square root of 2 is =The second root of =The root of  最後のは誰でも分かりますが、後のはかなりというより、殆ど意味がありません。せめて、何に使うのか位言わないと誰にも答えられませんよ。

yaho
質問者

お礼

すいませんでした。 また自分で頑張ってみます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Singollo
  • ベストアンサー率28% (834/2935)
回答No.1

少しじゃなくて、かなり分かりません 原文を書いた方がいいんじゃないでしょうか

yaho
質問者

補足

それができないのです。 どうかこれでお願いします!困っています。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A