- ベストアンサー
少女は英語でなんですか?
Girlですか? Girlって検索すると、18歳以上だろって女性がHitして困ってます。 ~Girlsとかどう考えても女性グループという意味で捉えていて 少女グループとは思えません。 Girl以外にも違和感のある英語が沢山あります。 日本の訳が間違ってるって事はないとは思いますが…
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
girlで大丈夫です 気になるようでしたら little girlでもよいかと(´∀`*) ※ただ、little girlだと幼女っぽいイメージですね(;´Д`)
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
アメリカ人の身内に1歳ちょっとで、お襁褓をしている女の子がいますが、baby girl または、 girl です。ですから応用範囲は広いと思います。
質問者
お礼
なるほど、良くも悪くも素直にGirlだと理解しておきます。 ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます。 幼女までいくとちょっと(笑) その辺の細かい分類ってされてないんですかね? 日本のJSJCJKのような・・・