rodsteのプロフィール

@rodste rodste
ありがとう数2,485
質問数482
回答数484
ベストアンサー数
64
ベストアンサー率
22%
お礼率
55%

  • 登録日2008/11/23
  • 時の表現とtheの必要性

    1.英語の一日の時の表現は色々有りますが、ものによって、theが付いたり付かなかったりして、とても混乱します。何か判断の基準のような物は無いのでしょうか? at night, at noon, during the night, in the morning, through the night, etc. これを見るとatの時だけthe が要らないようにも見えますが? そうだとしても、理由付けが判りません。 2.更に季節でも、 in winter, in summer, in the winter time, during the winter time, などなどで。 どうも、特定の冬を指すからtheを付けるという訳でも無さそうですし。 考え方のヒントなど頂けませんか?

  • 英訳をお願いします。

    コンファメーションメールが届き次第改めてご連絡致します。

    • sahsha
    • 回答数2
  • 現在分詞、不定詞と動詞の原形の使い方の違い

    1.SVOの後に、TO不定詞が続いて、SVO+To不定詞の形を取ることがあります。  その時、分詞を使う時と意味はどのように違いますか? My mother told me to eat more vegetables.  He kept me waiting for forty minutes. どちらを入れても意味に違いはないのでしょうか? 2.使役動詞+O+動詞の原形  He had the doctor look at his leg. 使役動詞+O+現在分詞  The comedian had the people laughing. 意味に違いがあるのでしょうか? 3.知覚動詞+O+動詞の原形  We saw a duck cross the street. 知覚動詞+O+現在分詞  We saw a duck crossing the street. 上は、横切る一部始終見ていた、下は横切る一時点を見ていたと文法書にはありました。 どうも、分詞、不定詞、動詞の原形と意味の違いというか、使い方が分かりません。 よく、分詞は現実、事実を表し、不定詞は仮定、未来を表すと一般的に習ってきましたが、 これに当てはまる事ではなさそうです。 お分かりの方お教え下さい。   

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 A(貨物)の到着地をBからCに変更は出来ないのでしょうか? 宜しくお願い致します。

    • konkan
    • 回答数1
  • 意味を教えてください

    海外の会社に送金をするのですが、 送金先の銀行口座情報の案内の中に、 何やら注意事項と思われる下記の一文が書かれています。 機械翻訳してみたのですが、意味が理解できませんでした。 どういう意味なのでしょうか? When you make a bank transfer your bank will allow you to add a 'reference' to the transaction: IT IS VITAL THAT YOU QUOTE YOUR REFERENCE  KLVJP000A1  AS PART OF THE BANK TRANSFER!