- ベストアンサー
楽しみを英語で?
楽しみを英語で言うと普通はPleasureでしょう。 でもわたしの知りたいのは普通に使う「楽しみ」ではなく、次の場合です。たぶん、英語では日本語と同じ表現をしないのだと思います。でも同じ言い方をするとすれば適切な言葉があるのでしょうか? A「明日面白い写真を見せてあげるよ」 B「面白い写真? へー、どんな写真だろ?」 A「いまのところ内緒だよ」 B「なんか面白そうだね」 A「楽しみだね」 この場合の楽しみを英語で一語で言うとすればPleasureではないと思います。動詞ならlook forward to ~となるでしょう。しかしそれを一語で言いたいのです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- hellotoear
- ベストアンサー率34% (62/180)
回答No.2
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1
お礼
ご回答ありがとうございました。 今回、三名の方からご回答いただきまして非常に参考になりました。わたしはポルトガル語の通訳で、クライアントが「楽しみだね」と言ったときの通訳に5秒くらい戸惑いました。クライアントがどうして通訳が止まったのだろうと訝しがりました。ポルトガル語にもその場合の「楽しみ」にあたる言葉がないので結局皆様がおっしゃっているような表現(楽しみに待っていなさい)をポルトガル語でしたのですが、ひょっとして英語なら存在してそれを辞書でさがせばポルトガル語で見つかるかもと考えたのでした。英語でもこの場合の「楽しみ」は存在しないとわかって安心しました。