- 締切済み
英訳案をお願いします。
「健康と美容のためにお召し上がりください」 という短文を英語にしたいのですが、できるだけ"for your health and beauty"というようなよく使われている常套句を避け、できるだけ自然な英語にしたいのです。 わがままなお願いですいませんが、どなたか案のある方お願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wewethailand
- ベストアンサー率8% (2/23)
回答No.3
Why don't you take this for your health and beauty?? は、どうでしょうか?自然といわれているのでかなりカジュアルですが。広告向きではありません。
- JIJI-Nagasaki
- ベストアンサー率23% (3/13)
回答No.2
こんばんは。私は初めの方の英文で十分だと思います。しかし、もしそれが宣伝・広告等のキャッチフレーズだとすると、 You get beauty and health if you take(have) this ○○○. If you want beauty and health, you take(have) this ○○○. などでもいいんじゃないでしょうか。 どんなことにその表現を用いるのかが知りたいです。
質問者
お礼
おっしゃる通り、広告のコピー文です。 日本語の原文は日本では至るところにみられるような文ですが、英語ではこういった意味のコピーがあまり見つかりません。 アドバイスをどうもありがとうございました。
- mayabeem
- ベストアンサー率21% (11/51)
回答No.1
初めまして。 Please have for your health and beauty. で、いいのではないでしょうか?
質問者
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございました。 書き忘れてしまいましたが、広告用のコピーにしたいのです。 なにか案がありましたらよろしくお願いします。