ベストアンサー 中国語 2014/08/11 16:05 不如在一起ってどういう意味ですか? たとえば 我爱你 不如在一起 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー yrixie ベストアンサー率89% (26/29) 2014/08/12 10:23 回答No.1 不如在一起=一緒にいる方がいい。 不如は、不如~で、~の方が良い、~に越したことがない。 という意味です。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学中国語 関連するQ&A 中国語について 中国語で同じ文字が二回続けて書かれているのには、どのような意味があるのですか。 たとえば、「弯弯」というのがあったのですが、 「弯」は「曲がる」とか「曲がったところ」とかそういう意味ですよね?「弯弯」と辞書で調べると、「知恵」とも書いてあったんですけど、どうもよくわからず…。 ちなみに、 「弯弯的○○河、它日夜和sui月一起流淌…」などと書かれておりました。(○の部分は河の名前です) どなたか教えてください。よろしくおねがいします。 中国語教えてください 聯合・・・意味は連合ですが他なにかトピックスありましたら 宜しくお願いします。 あと聯合の例文の訳をお願いできないでしょうか。 お手数ですが宜しくお願いいたします。 我們學校打算聯合另外雨所高中一起考試. 私たちの学校は雨がふりそうなところ意外は高中一揆に試験を した。??連合はどこで使えばよろしいでしょうか。 以上、宜しくお願いいたします。 この中国語を日本語に訳して欲しいです 「我爱你十年如一日沉淀、放手给你所有碧海蓝天。」 日本語にしていただけますでしょうか?よろしくお願いいたします。 中国語訳を教えてください AをBと一緒にCに取り付ける は中国語でどういえばいいでしょうか? 把A装到C上。と 一起をどう組み合わせるのでしょうか? 我爱你中国と看板に書いてありました。 我爱你中国と看板に書いてありました。 なぜ、我爱中国では無いのでしょうか?? ここでの你はなにを意味しますか?? 現在中国語を勉強しています。よろしくお願い致します。 中国語がわかるかた回答お願いします ( )に入る単語を(1)~(4)の中から選んで、日本語訳もお願いします。 (1)你快去( )小王。 (1)一块儿(2)一点儿(3)一下(4)一起 (2)铃木和小李( )高。 (1)一起(2)一点儿(3)一样(4)一些 (3)你是从( )来的? (1)哪些(2)哪个(3)哪国(4)那些 文字化けしている場合は画像のほうをみていただけるとわかると思います。 回答のほうよろしくお願いいたします。 日本語を中国語に翻訳お願いします! 日本語を中国語に翻訳お願いします! 学校の課題でCDジャケットを作るという課題がありまして、今そのCDジャケの帯を作っているところなのですが・・・歌手の設定が中国人の女の子なので、曲名も帯の売り文句(?)も中国語になるのです。 中国語初心者の私はその帯に入れる売り文句を中国語で書けません。 「圧倒的歌唱力、刘花香・・・遂にアルバム登場!デビュー曲にして大反響の我爱你も収録!!」こんな感じです。刘花香は歌手名です。我爱你は曲名です。 翻訳出来ますでしょうか?^^; ちなみに簡体字です。 質問では無いうえにわがままなお願いでごめんなさい。 この中国語通じますか 「僕が一緒なら寂しくないよ。映画でも見ない?」を中国語で訳したのですが。 1 有我的相伴、不会寂寞。看片ma? 2 我陪着 ni 、不再寂寥。去看電影ma? 3 跟我一起、zen me 会寂寞。去看電影、好不好? 4 身辺因為有我、不会寂寞。去看電影、zen me 様 a? 中国語のネイティブから見ておかしい所ありますか? お願い致します。 中国語の日本語訳 你好!您的邮件已收到,感谢你的来信。如在你们活动期间我有时间一定会参加,再次感谢你的来信!顺祝 商祺! こちらの中国語の日本語訳を知りたいです。 お願いします。 中国語に翻訳お願いします!! 因为你没钱 你存钱送她 名牌包 她拿专柜验真暇 可因为你有钱 你带她吃路边摊 她都认为觉得你够真实 而因为她不够漂亮 她为你洗衣做饭你都觉得生活平淡 可因为她是女神 她无理取闹 你都觉得可爱你问我什么是真爱 この中国語の意味は何ですか?何を表現したいですか? 中国語について質問 友達と話してたんですが、自分の言ったことが状況にあってるか、教えてください。 旅行にお母さんも連れて行った…と聞いて「好极了」というのはあってますか。彼の親孝行が、素敵だ、素晴らしい!と思って、なんとか伝えたかったのですが、つい無意識に口から出たのはそんな言葉でした。 私はその旅行に婚約者と行ったと思ってたんで、你跟你妈妈一起去吗?と最初に確かめるやりとりがあったのですが、途中で、带妈妈出国走走だよーみたいなことを言われたような…。一緒に行ったというより、自分が連れていってあげたというニュアンスを伝えたかったのでしょうか、それとも跟她一起去~という言い方はしないんでしょうか。 教えてください。よろしくお願いします。 中国のドラマ オススメの中国のドラマがありましたら教えてください。 若者向けで歴史的でないものがいいです。 因みに一起又看流星雨とか好きです。 教えてください 中国人留学生と知り合って少し仲良くなりLINEを交換しました。「爱你」とか送ってくるのですが、どういう意味でしょうか? 日本語に訳すと「愛してる」という意味らしいですが、何故そんなこと送ってくるんでしょうか? 中国の人は友達同士でも「爱你」と言い合うんでしょうか?挨拶言葉のような感じですか?? 本人には聞けません。 回答よろしくお願いします。 中国人の彼氏からメールで我想一輩子和你在一起と言われました。どういう意 中国人の彼氏からメールで我想一輩子和你在一起と言われました。どういう意味でしょうか?どなたかよろしくお願いします。 中国語の翻訳お願いします。 我只是希望,你可以多考虑一些现实的问题。 不管你以后会和谁在一起,早早考虑可能都是好的。 中国人的想法,或者说我的想法, 可能就是,不到万不得已,不会变卖地契、房契之类的不动产。 以上お願いします。 中国語の文法 中国語を勉強しているのですがわからない事があります。ぜひ教えて下さい! 1 副詞、介詞、アスペクトを書く順序がわからなくて混乱しています。 例 我跟她一起漂亮地正在坐。(間違ってたらすいません) 2 あと也が都より前になんで来るのかわかりません 我也都去公园。 3 快要~了の文ははっきりとした時間を表す言葉と一緒に使えないと書いてあるのに 快十二点了,我得吃饭了。 このように12時というもろに時間を表す言葉がつかわれてますが、なぜなのでしょうか? 最後に、こんなちっちゃい事は気にしてないで勝手に慣れる方が良いのでしょうか? この中国語を日本語にできますか? 我们有一个半月都会见不到,我好寂寞 不过,好好的陪陪你的父母吧! 和朋友们也聚一聚,吃吃饭,联络下感情吧 我们即使不能每天聊LINE 我也希望一周最少有一次能和你视频聊天。 我真的好寂寞啊! 回国时小心哦! 我爱死你了 你回来之后,我们再在一起滚床单吧 也能见到○○○ 爱你的○○ このぶんを日本語に翻訳してもらっていいですか? また、少し訂正するべきところは、教えてほしいです。 よろしくおねがいします<img src="http://czx.jp/6c/2/b6"> 「あいつは如才のない奴だ」と使っていた、おじさんがいました。意味がわか 「あいつは如才のない奴だ」と使っていた、おじさんがいました。意味がわかりません。ほめことばでしょうか? 中国語訳お願いします! 次の中国語の会話の翻訳をお願いします!! 女→还是,我想现在你和一起在 男→不怕你朋友说了?我不想你再闹了 女→还是我想相信你 男→我们这样算什么?那你为何跟我闹?你不会把我当替代品吧 男→我们的关系我不知道是什么? 女→不是 男→不要自责自己。过去了。没事 男→别想了,快睡吧 すみません、よろしくお願いします!! ニュアンス的にどんな感じかも分かると助かります。。 タクトを振る 指揮棒を振って指揮をすることを、よく「タクトを振る」と言いますが、外人に言ったら全然通じませんでした。指揮棒は baton らしいのです。tact は辞書をひくと「臨機応変{りんき おうへん}の才、機転{きてん}、手練{しゅれん}、如才{じょさい}」などの他、戦術、戦法、などという意味があります。そこから指揮をとる、という意味が出たのでしょうか?「指揮棒」をタクトとは言わないのでしょうか?どなたかお教え下さい。 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 緊急性のない救急車の利用は罪になるの? 助手席で寝ると怒る運転手 世界がEV車に全部切り替えてしまうなら ハズキルーペのCMって…。 全て黒の5色ペンが、欲しいです 長距離だったりしても 老人ホームが自分の住所になるのか? 彼氏と付き合って2日目で別れを告げられショックです 店長のチクチク言葉の対処法 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど