- 締切済み
教えてください
中国人留学生と知り合って少し仲良くなりLINEを交換しました。「爱你」とか送ってくるのですが、どういう意味でしょうか? 日本語に訳すと「愛してる」という意味らしいですが、何故そんなこと送ってくるんでしょうか? 中国の人は友達同士でも「爱你」と言い合うんでしょうか?挨拶言葉のような感じですか?? 本人には聞けません。 回答よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bad123des
- ベストアンサー率29% (7/24)
回答No.2
私の答えに、次のセクションを追加したいと思います。 異性の友達同士の場合は、誤解を避けるために言わない方がいいです。 もちろん、それを気にしない人もいます。 同性の友達同士の場合、一般的に女性同士で使われ、男性同士で使うのはちょっと変に聞こえます...
- bad123des
- ベストアンサー率29% (7/24)
回答No.1
「爱你」は「我爱你」の省略形です。 「我爱你」はもちろん、恋人やカップルがお互いへの愛を表現するために使用する言葉を指しますが、「爱你」は同じではありません。 非カップルの間では、「爱你」も非常に一般的であり、ファッショナブルな単語と見なすことができます。 あなたの知人や友人が好意的な意見を表明したり、あなたを称賛したりすると、彼は「」と言います。これは、好意や称賛を表すために使用されます。 したがって、相手があなたに愛情を示しているのか、単に善意や賛美を表明しているのかを区別するように注意してください。