• ベストアンサー

受け継いだ~の英訳をお願いします

こちらの文章を英訳してください。 お願いいたします。 (1)あなたの娘の美しい黒髪と 青い目の組み合わせが すごく好きです。 彼女の黒髪は誰の血を 引いたのでしょうか? 以上です。 よろしくお願いいたします。 *maternal beautyとは 「母方の血を受け継いだ美しさ」 と訳しますか? maternal は母方のみに つかわれる言葉でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

I love the combination of your daughter's black hair and her blue eyes. They are just beautiful. From whom was her black hair descended? *maternal beautyとは 「母方の血を受け継いだ美しさ」と訳しますか? →文脈によりますが可能です。 maternal は母方のみにつかわれる言葉でしょうか? →その筈です。 以上、ご参考になればと思います。

noname#260418
質問者

お礼

Him-hymnさん、 最速の回答を ありがとう ございます。 combinationという 言葉をつかえるのですね! maternal はやはり 母方のみに つかわれる言葉なのも 教えていただいて 良かったです。 いつもありがとう ございます。 またよろしく お願いいたします。 余談ですが、 私はどちらかと いうと、ダークなヘアの 女性が好みですね。 ブロンドもきれいなのですが。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

I love the beautiful black hair and blues eyes of your daughter. I wonder whom she takes after? http://eow.alc.co.jp/search?q=take+after

noname#260418
質問者

お礼

SPS700さん、 最速の回答を ありがとう ございます。 本当に訳すのが はやいこと! リンクを見ました。 take afterと いう組み合わせで 言葉をつづれることを 初めて知りました。 いつも参考になる リンクをありがとう ございます。 本物のブロンドヘアは 実は少ないと 聞いたことがあります。 今でもブロンドは 憧れなのでしょうか? 参考になりました。 いつもありがとう ございます。 またご指示ください。

関連するQ&A