- ベストアンサー
一点ものをUS英語で何というのでしょうか?
はじめまして。 質問させて下さい。 一点ものをUS英語で何というのでしょうか? One point one や One point of thingなどが辞書では出てきましたがなんだかしっくりしません。 ただの翻訳英語や学校英語ではなく、USでどう表現されているのか。 または、どう表現すると伝わるのかを知りたいです。 どなたか海外滞在経験のある方、教えて頂けないでしょうか。 どうぞ宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
米国で生活しています。 One point one や One point of thing では、何の事やらですね。 1点物を英語で表現する時には、One-off が適切かと思います。
お礼
NogNogさん、お返事有難う御座います。 one-offは、和製英語辞典にも載っていたので、 和製英語では?と思いましたが、USのグーグルでUSのサイトを検索した所、one-offは至る所で多種多様に使用されていました。 大変勉強になりましたし、大変助かり、感謝いたします。 この度は、本当にどうも有難う御座いました。