- ベストアンサー
英語で数量表現をする際の疑問点
- 英語で数量表現をする際の疑問点について添削をお願いします。
- 末尾にPが付く品番のボタンは全て、プラケース1箱に20個入っており、末尾にWが付くものは50個入りです。
- どのようにwhichの後の動詞を選び、All of the buttonsは単数形か複数形か確認したいです。また、「末尾」と個数の表現は適切でしょうか。さらに、2文目は既出単語の繰り返しを避けたいです。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
米で大学に通っている19歳、男性です。 -which の後はhas or have? All of the buttons は単/複どちらでしょうか? -"末尾"、個数の表現は正しいでしょうか? 質問者さんが書かれたとおりで特に問題ありません。 どちらとも正しいですが、 -P、 -Wとhaveの間に『a』を追加した方が判りやすいです。 -2文目は、既出単語の繰返しを避けたいのですが・・・? 一つの文章にまとめればその必要はありません。 要するに以下のようにすれば良いかと思います(『()』は無しで)。 "All of the buttons which have (a) -P at the end of p/n are in a plastic container by 20 pcs and (the ones with a) -W are in a plastic container by 50 pcs."
その他の回答 (3)
A button/Buttons whose number ends in '-P' are packed 20 to a box. のような表現の方がいいのではないでしょうか。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1C1CHMG_jaJP291JP304&q=site:*.co.uk+"packed+*+to+a+box&btnG=検索&lr= また、これはSKUですので、SKUの英語表現を調べてみるといいでしょう。 http://en.wikipedia.org/wiki/Stock-keeping_unit
お礼
回答ありがとうございます。 SKUという分類があるんですね。参考にさせていただきます。
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
接尾語(suffix) という語を使って、以下のような書き方もできるかと思います。 Button with suffix -P in parts number has 20 pcs in plastic container, -W has 50pcs. (部品番号の末尾にPが付くボタンは、プラスチック容器に20個入っており、末尾がWなら50個入りです。)
お礼
回答ありがとうございます。 suffix,早速チェックしてみます。ありがとうございました。
- tenkiee
- ベストアンサー率18% (23/123)
おっさんもちょっとやってみました Buttons with part number ending in -P contains 20 pieces in each plastic cases and part number ending in -W contains 50 pieces.
お礼
回答ありがとうございます。 eachを入れるんですね。参考にさせていただきます!
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 うろ覚えな箇所をご教示頂いて助かりました。一文にするとすっきりするのですね。The ones という訳し方も参考になりました。ありがとうございました。