• ベストアンサー

英訳をお願い致します

お世話になります。 以下の英訳をお願い致します。 ・以前仕入れた在庫のいくつかは有効期限を迎えます。実費のみで交換をして頂けないでしょうか? ・A商品の仕入を6月末に検討しています。その商品の有効期限はいつまでになりますか? ・A商品の有効期限を2年に伸ばすことは可能でしょうか? よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

・以前仕入れた在庫のいくつかは有効期限を迎えます。実費のみで交換をして頂けないでしょうか? Some of the items we purchased before would meet their expiration day soon. Could you exchange them with new ones with actual cost? ・A商品の仕入を6月末に検討しています。その商品の有効期限はいつまでになりますか? We are thinking of purchasing A at the end of June. Will you please tell us what the expiration day for A, please? ・A商品の有効期限を2年に伸ばすことは可能でしょうか? Is it possible to extend the expiration day for A for another two years? 以上でいかがでしょうか。

verify
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 助かりました。

その他の回答 (1)

回答No.2

A part of our stocked products will get expired soon. Can you please exchange them with new ones at the actual expenses? We plan to buy product A in June. When will be the expiration date? Is it possible to extend the expiation date of product A?

verify
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます 助かりました。

関連するQ&A