- ベストアンサー
どなたか英訳のご協力をいただけますか?
どなたか英訳をお願い致します。「荷繰り表(Inventory Movement)のご連絡ありがとうございます。表を見ていて気付いたのですが、商品Aと商品Bを来週そちらに到着するように、航空便で出荷しましょうか?在庫が少なくなっていると思いまして、メールさせていただきました。」
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Dear OO Thank you very much for sending me Inventory Movement. While I was looking at it, I just noticed that the stocks were getting short and would like to ask you whether I should ship item A and B by air or not. Please feel free to tell us. Best Regards, OO
お礼
早速のご連絡ありがとうございます!参考にさせていただきながら、メール作成させていただきました。