• ベストアンサー

どなたか英訳をお願いできますでしょうか。

どなたか英訳のご協力をお願い致します。「先日お送りしたメールは見ていただけましたでしょうか? 商品Aの在庫が少なくなってきましたので、早急に発送していただく必要がございます。ご返信をお待ちしています。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

Have you read the mail I sent the other day? As our inventory of the item A is reducing, you need to ship soon. I’m looking forwards to hearing from you.

hirorivald
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。参考にさせていただきます!!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

回答No.3

Have you checked a my E-mail I sent you the other day? it need to ship immediately because our available item A's quantity is very low now. I'm looking forward to response from you. sincerely

hirorivald
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます!!

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Dear OO Have you seen my mail I sent you the other day? All I wanted to ask you is ship item A as soon as possible due to the short of stock. A quick reply will do me a lot of help. Thank you, OO

hirorivald
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!大変助かります。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A