- ベストアンサー
英語についての質問
- 夢を叶える方法とは?英語を活用するためには何が必要?
- あきらめない心の重要性を学んだ。英文の作り方とは?
- 英文の添削をお願いします。クラブメンバーとの協力と迷惑の解決方法。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1) >・夢を叶える方法は、たくさんの経験を積むことだと思う。 夢を叶えるの「叶える」によく使うのは "realize (実現させる)" です。夢自体は非現実(unreal)なものなので、それに対比させた言い方です。またこの場合、「方法」には"the way"を持ってくる方がよいでしょう。Methodには「手段」という事務的な響きがあります。 → "I think that the way to realize your dream is to experience many things." → "I believe that the way to make your dream come true is to experience many things." [ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=realize+a+dream http://eow.alc.co.jp/search?q=make+a+dream+come+true http://eow.alc.co.jp/search?q=experience+many+things (2)>・わたしはあきらめない心がどれくらい重要か学んだ。 → I learnt how important it is not to give up. ( learn の過去形は learnt ) (3)>・クラブメンバー全員が私に協力してくれた。 → All of the club members cooperated with me (on various things). (4)>・みんなに迷惑をかけ、(クラブを)やめようか悩んだ。 → Because I caused trouble to everyone, I wondered if I should resign. [ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=cause+trouble
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1.・夢を叶える方法は、たくさんの経験を積むことだと思う。I think that the method of~ からどう英文を作ればいいか、教えてください。「夢を叶える」は「dream to come true」でいいのでしょうか? はい。 しかし dream は pipe dream のように実現性の薄い夢も入ります。参考書や辞書には、よく「夢を叶える」は「dream to come true」という、言い方も書いてあるようですが wish も可能だと思います。 2。 あと、ここでの「方法」は「method」じゃなくても「the way」でも大丈夫でしょうか? いいと思います。 I think a lot of experience is needed for your wish to come true. とも。 4。・わたしはあきらめない心がどれくらい重要か学んだ。I learned how important から、どう英文を作ればいいか教えてください。 I learned how important it is not to give up. 5. ・クラブメンバー全員が私に協力してくれた。 All of the club member cooperated me variously things. All club members helped me. 6. ・みんなに迷惑をかけ、(クラブを)やめようか悩んだ。I made everybody trouble and worried about whether it will be resigned. I wondered if I should quit (the club) because I caused so much trouble to all of them. とも。
お礼
dream to come true…は知らなかったです!! 驚きです…。 添削ありがとうございます。 とても参考になりました。
- agnler
- ベストアンサー率28% (53/183)
このようなコトを善意で書いても、運営から「回等ではない」とか言われて削除されてしまうかもしれませんが、 >・夢を叶える方法は、たくさんの経験を積むことだと思う。 いろいろな事を経験することが大切だと言いたいのか、熟練した技術を身につける為に何かの技術に「この道何年」とかの経験値をつけることが重要だと言いたいのか分からないので、訳しようがありません。 その他、一つの質問に何個もメンドクサイですね。 一つの質問に一つの文だったら回答するかもですが。
お礼
回答ありがとうございます。 たしかに、日本語も、少し不足でした。 これから、質問するときには気を付けて相手にもわかりやすいよう、質問します。
お礼
回答ありがとうございます。 リンクも載せていただき、詳しく教えていただいたので、とても参考になりました。 methodとwayの違いも「なるほど!」と思いました ありがとうございます。