- 締切済み
「放課後クラブへ行く」を英語では?
I go to (the) club after school. これは正しい英文ですか? このクラブは、学校のクラブ活動です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- saekopon
- ベストアンサー率46% (21/45)
回答No.2
部活というものが日本独特であるため、そのことを知っている人ならいいですが、日本事情にうとい人だと「クラブに行くってなんのクラブ?ナイトクラブ?」という誤解を招くでしょう。 do club actibity というのは親切な言い方だと思います。もしくはそのクラブ活動を具体的に言ってしまうとすごくわかりやすいです。たとえば野球部ならI practice baseball after school.のように。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1
日本語で「クラブへ行く」とは言いますが、実際に「クラブ」という場所へ行っているわけではないと思います。ここはやはり「放課後はクラブ活動をしている」と言い換えて「I do club activities after school.」としたほうが自然です。 ただし、あえて「部室へ行く」と言いたい場合は、「I go to the clubhouse after school.」と言うこともできます。ただし、「放課後は部室へ行くんだ」とだけ言われても、相手は「部室に行ってどうするんだ?」と言いたくなるのが自然ではないかと思います。