- ベストアンサー
the same A as B と the same A that B の使い分け
- the same A as B と the same A that B の使い分けの基準は、同一物を表すか、同じ種類を表すかによって決まります。
- 具体的には、as を使う場合は同一物を表し、that を使う場合は同じ種類を表します。
- 例えば、as を使う場合は「同じホテルに泊まった」といった同一の物を示し、that を使う場合は「同じ種類のサングラスを買った」といった意味合いになります。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. She stayed in the same hotel as the Hollywood star did. →この場合、私なら、同じホテルに泊まったと解釈する方が自然だと思います。 それは、sameという語の意味がそう思わせる要素を含んでいるからです。 そもそも、sameという語は、対象が1つであり、それについて同一という意味と、2つの対象があり、両者を比較して多少の差違があっても、ほとんど区別できないような類似性があるという意味の2通りがあります。従って、ハリウッドスターが宿泊したのとうりふたつのホテルーー名前も外観も部屋の配置も近くに湖があるとか、駅からの所要時間だとかいうことも、サービスのレベル、部屋の雰囲気などがすべて同じーーなど考えにくいので、同じホテルと解釈して、おそらく大丈夫だと思います。 逆に、本当に泊まったのとうりふたつというのではなく、同種のーー程度の別のホテルであるとするならば、She stayed in the same kind of hotel as . . . と言うことで区別したい気がします。これなら、類似性はぐんと減ります。 2. I bought the same sunglasses as the actress was wearing. →これは間違いなく「同種」という意味になり、sameですから、同じメーカーの同じ品物ということになります。 3. I visited the same place that I had seen in the photo. →これはthatを用いたことにより、同一の場所の意味になります。 ★したがって、asだから同じ種類をあらわすとか、thatだから同一物を表す、といった分類はできないように私は思います。 →asについてはその通りですが、thatを使うと通常、同一になります。ただし、その同一が、まったく同じその物の場合と、もう1つ、同じに製造されたものの意味の2つがあります。 例えば2番の文で I bought the same sunglasses that the actress was wearing. とすれば、この場合、同じメーカーの同じ型番、同じ色、すべて同じという、まったく同じに製造されたととれます。特に、was wearingであって、had been wearingでないので、その女優が所有していたsunglassesが質屋に出回って買ったとかの意味ではとりにくいと思います。この場合、単に「種類」でなく、まったく同じに製造されたものーーという意味での「同一」の意味となります。 ★以上のように、「asを使うのか、thatを使うのか」、という基準で、「同一物をあらわすか、同じ種類をあらわすか」、という区別をすることは、できないように思います。 →私が説明しましたように、お示しの文に関しては、判断できそうです。あなたはasとthatだけに注目していますが、もう1つの大事な要素であるsameという語の持つ意味が判断基準になることも忘れてはなりません。 ★それでは、asとthatは、どのような場合分けがなされるのでしょうか。語法としての、asとthatの使い分け、ニュアンスを教えていただければ幸いです。 →asなら「種類」または「同一」の意味になります。ただし、おおよそ文脈で判断できます。 thatなら「同一」の意味にしかなりません。ただし、「同一」が全く同じに製造されたものーーという意味の場合もあります。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (2)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
用例としてthe lock needs oil.というものがあります。 →そういう例も書こうかとも思いましたが、そうすると長くなるので書きませんでした。 この場合、時間が必要というのとはまた違います。need oilが一種の「受動態」のように感じられる意味になり、かつoilがthe lockに直接必要なものだからです。すなわち、the lockにはoilが必要とされるーーみたいな意味です。 このことが端的にわかる例が The house needs repairing. です。これを不定詞を用いて言換えると The house needs to be repaired.となってしまいます。つまり、needs repairingに受動態的意味があるのです。しかもrepairingがhouseに直接必要なものだからです。家を改築しようと思っている人間がまさかrepairされる必要はありません。あくまでもrepairされるのは家であり、人ではありません。 しかし、need timeの言い方では、timeを必要とするのは、人間であり、this workということではないのです。We need time.ですが、*This work needs time.ではないのです。 もう少し違った点からもお話をしますと、needという動詞は、何か欠けた部分があるから必要性があるーーということを意味する動詞です。lockにはoilが欠けていますし、houseには何か欠陥があるからrapairが必要なのです。しかし、this workにはtimeが欠けているとかいうことにはなりません。 This soup needs salt.なら、塩が欠けていて味が悪いのです。 しかし This soup needs time.で、このスープを作るのに時間を要するーーとはなりません。soupという物質に欠けているものが時間ーーとはならないのです。this workでもそうです。 This work needs a lot of efforts.は可能です。内容に関して、effortsが欠けているーーは言えます。しかし、This work needs time.というのは、そもそもtimeがworkの内容の要素でも何でもないので無理なのです。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
ご回答ありがとうございました。 needの語法、大変よく分かりました。ありがとうございました。 ところで、このneedの用法はthe same as[that]の語法と、どのような関係があるのでしょうか?それが分からず、困っています。勉強不足で申し訳ございません。もしよろしければ、補足いただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
that は普通に人やものを先行詞とする関係代名詞で、 same の場合、which より that が普通で、 先行詞を受けているわけだから同一に決まっています。 一方、as は「ように」という意味なので、本来、「同種」を表し、 私の学生時代はそう使い分けるようにも習いました。 でも、今では as でも同一の可能性があります。 だから、as については文脈で同一か同種か判断します。 日本語で「君、僕と同じ時計してるね」というと、 同種、(同一といっても同一タイプにすぎない) であるのとは逆の意味合いで、as の場合はどちらの場合にも使います。
お礼
ありがとうございました。 thatは同一をあらわすが、asは同一か同種か文脈で判断する、ということ、よく理解できました。 ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。ご丁寧に、長文でご回答いただき、感謝いたします。 thatは同一をあらわすが、asは同一か同種か文脈で判断する、ということ、よく理解できました。 ありがとうございました。 .