• ベストアンサー

前置詞及びthe same asについてお尋ねしま

1Japan has been facing problems() the declining birth rate and aging population. ()の部分はon/withどちらも用いることはできるでしょうか?差異があれば教えて頂きたいと思います。またa/the problemと冠詞も用意ることができるろ考えるのですが、前後の話無くいう場合a/theどちらが適当でしょうか>それとも無冠詞複数の方が良いのでしょうか?またproblemよりissueの方が一般的でしょうか?ただfaceingにissueが合うかが疑問で、issue on~との例文は出ているのですがfaceという動詞とは今のところ見つけられていなので組み合わせ的にはどうなのでしょうか? 1no 1の文の後にHow about your counry?Does Philippines have the same problems as Japan's?おするのはproblemsと呼応して複数になると考えますが、もちろん冠詞が付き単数problemなら the same problem as~.となりえるでしょうが、やはり一般的にはprblemと単数ではなく複数表現the same problemsが自然なのでしょうか? 長文ですが説明して頂ければありがたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.4

#2です。すみません、回答修正します。 まず、rateは可算名詞ですね。そうすると、冠詞を取るわけには行きませんでした。このケースの場合日本の話しをしているのでいくつも出生率があるわけではないので、もともと書かれているようにtheが必要でした。この場合declining は”減少する”で形容詞ですね。 Japan has been facing the problem of the declining birth rate and aging population. Does Philippines have the same problems as Japan has? それから、problem of の前に a がおかしいは、言いすぎでした。ただ、日本に数ある問題の一つと言う言い方でなく、既知の代表的な問題と言う意味合いではtheが適切と思います。 >  単に「日本は少子高齢化問題に直面している」「フィリピンは同じような問題ってあるの?」という場合はどうすればシンプルに表現できるででしょうか? ⇒ Japan is facing the declining birth rate and (growing) aging population. Do you have the same issue in Philippines?

その他の回答 (3)

回答No.3

the は おかしいですが、a が必要でした。

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.2

1. on/with とも使えます。problemが単数であれば、of もありえます。 i) the problem of (the) declining birth rate 出生率低下の(と言う)問題 ii) problems on (the) declining birth rate 出生率低下により発生する問題。caused by と置き換えても良いと思います。 iii) problems with (the) declining birth rate 出生率低下と一緒に発生する問題。 >またa/the problemと冠詞も用意ることができるろ考えるのですが、前後の話無くいう場合a/theどちらが適当でしょうか>それとも無冠詞複数の方が良いのでしょうか? ⇒ これは上のi) ~ iii) のどの意味でproblem(s)を使いたいかにもよります。i) であれば、theが適当と思います。と言うのは出生率低下の問題と言うのは、既知で”例の”、”あの”問題と言うレベルの話だから。一方で、aで、”ひとつの出生率低下の問題”と言うニュアンスはおかしい。ii), iii) の場合は、problem(s) が限定できる要素が何もないので、定冠詞無しで 単数ならa problem, 複数ならproblems。 problem か、issueかですが、問題そのものを言いたいのだったらproblemが良いと思います。 > How about your country?Does Philippines have the same problems as Japan's? ⇒ なるほど。どうも最初から混乱しているように思います。上で書いたように、出生率低下そのものをproblemと言っているのであれば、そもそも単数であるべきで、the problem of declining birth rate. declining の前にtheを付けるとくどいので取ります。そうすると、the same problem as Japan has。一方で、ii) iii) になると、どんな問題か特定していないので、the same problems と言われても”えっどんな問題?”と言う風になってしまいます。

konan3939
質問者

補足

回答ありがとうございます。ということは Japan has been facing the problem of declining birth rate and aging population. Does Philippines have the same problems as Japan has?のようになるという理解でよろしいでしょうか?またthe problem of declining birth rate. declining の前にtheを付けるとくどいので取ります。の部分は動名詞の部分ですよね?単に「日本は少子高齢化問題に直面している」「フィリピンは同じような問題ってあるの?」という場合はどうすればシンプルに表現できるででしょうか?

回答No.1

まず、~に関する問題というのでなく、 出生率低下など自体が問題なのです。 だから、such problems as declining birth rate and ... as の後の the も必要ありません。 issue は議論すべき問題、problem は解決すべき困った問題なので、 problem の方でいいです。 Does the Philippines have ~? 日本と同じ問題、というか、聞くのなら、 上で挙げた問題ということで、 those problems ですむことかと。 上で具体例を挙げておいて、ただ日本と同じ問題と聞くのか?

konan3939
質問者

お礼

回答ありがとうございます。追記なのですが単に「日本は少子高齢化問題に直面している」という場合はどうすればシンプルでしょうか?

konan3939
質問者

補足

回答ありがとうございます。 Japan has been facing such problems as declining birth rate and aging population. Does the Philippines have those problems?とすればよいということですね。theseでも良いかとも思うのでエが、またas後の冠詞はいらないとの事なのですがsuch as~は本文では無冠詞でよい理由を説明して頂ければ幸いです。

関連するQ&A