• ベストアンサー

such A as B 「BのようなA」

●such A as B 「BのようなA」 ●A such as B 「BのようなA」 ところで下の英文 I wish there were no such things as exams.(試験のようなものがなければよいのだが) この中の no such things as exams という表現は、なぜ no things such as exams と言ってはダメなのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

I wish there were no things such as exams. 訳すとーー(たとえば)試験といったようなモノがなければいいのに。 この場合、試験はほんの一例にすぎず、そういう類のものがなければいいのにということになります。この場合、準備が大変なものなのか、点数で評価されるものなのか、静かにじっと取り組むモノなのか、何を言っているのかわかりませんね。 I wish there were no things such as exams or tournaments. となれば、ああ、評価されたり、競ったりすることを言っているのだなとわかりますね。こういうとき、such asを使います。なお、such asの後に名詞を1つだけ持ってくるのもいけなくはありませんが、なるべく2つ持ってくるように書くことをおすすめします。 また、no thingsという言い方にも抵抗があります。nothingでいいのにーーというわけです。 また、suchも合いません。 I wish there were nothing like exams.というのが普通です。(wereは仮定法ですからwasでなくてよい)。 I wish there were no such things as exams. こちらの文は、examsのようなものがなければいいのにーーということで、examsだけなくなってくれてもいいことになります。nothing like examsですと、他にも何かあってまとまってなくなってくれればいいーーのような感じになります。 以上、ご参考になればと思います。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。解説は参考になりました。

その他の回答 (3)

  • yks_dan
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.4

"I wish there were no such things as exams"というより、日常の英語で "I wish we didn't have exams"の方は正しいと思います。 文法的に"I wish there were no such things as exams"は正しくないではないのに、このように(アメリカ人として)あまり話しません。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。ご意見は参考になりました。

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.3

??? nothing like ~って、「~のようなものはない」という意味では? no such things as examsは、no [such things as exams]ということ no things such as examsとしてしまうと、[no things] such as examsとなって no things ≒ examsという奇妙な関係ができあがってしまう 意味からして不可です

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。ご意見は参考になりました。

回答No.1

no things とせずに nothing とします。 nothing like exmas なら正しいです。such は入りません。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。ご意見は参考になりました。

関連するQ&A