- ベストアンサー
訳を教えてください。
It takes the joy out of eating. テキストには訳が、食べる楽しみがないもの。 とあるのですが、食べることから喜びが得られるという訳だと思うのですが・・・ よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.3
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2