- 締切済み
日本語訳を教えてください
日本語訳を教えてください。 In short, if you make a lot of nonproductive, quasi-corrupt activities the lifeblood of your economy, you will suck the life out of it.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#202629
回答No.3
http://dictionary.reference.com/browse/suck?r=66 8. to draw or be drawn by or as if by suction. 上記の辞書のように suckには自動詞で、吸う、吸われると両方の意味があるので 魂を吸い取られると訳して問題はありませんよ。
noname#183197
回答No.2
まあ、非生産的で半ば崩壊的な活動で生計を立てるなんて、自分の生き血をすするようなもの…かな
noname#202629
回答No.1
直訳すれば、 端的に言いうと、貴方が多くの非生産的な、崩壊に準ずる行為を生活の糧にするならば、それに魂を吸い取いとらることになりまっせ。