- ベストアンサー
プリントの英文についての質問
- "It will not be long before we reach home now," said John. 家につくまで長くならない。みたいな感じの訳だと思うんですが、nowはどういう意味でつかわれてますか?
- "Why are you always studying John?" asked Paul. "You'll pass easily anyway." 何でいつも勉強ばっかりしてるのジョン? ポールが訊いた。 "You'll pass easily anyway."のanywayはこの文でどういった意味が有りますか?
- He bump into his mother and made her spilled the cup of tea. Made her spilled the cup of tea に違和感を感じます。この部分に説明ください。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
勘違いでなく,本気で spilled を選んだとしたら論外ですね。 ただ,申し上げたように spill でもまだおかしいです。 make は人間が主語だと,「無理やりさせる」だから, 「無理やりこぼさせた」的になります。 「ぶつかったこと」という無生物主語なら, 結果として「こぼさせるはめになった」という意味合いで使えます。 いずれにせよ make 目的語+原形です。 時制の一致的に spilled とするのは誤り。
その他の回答 (5)
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1464/3823)
No5です。 3.He bumped into his mother and made her spilled the cup of tea. の made her spilled the cup of tea. 部分に違和感があるのですね? これは使役には He made her happy. などの様に 形容詞 を置く使い方もあります。 彼は彼女を幸福な状態にした。 (彼女を幸福にした。) spilled the cup of tea. はお茶をこぼれた状態にした の様に 動詞原型+ed の形容詞的用法を適用しているものと思います。 あまり違和感が無いのですが。 お母さんにぶつかるという くだりから、 小さな子供が座ってお茶を飲んでいるお母さんに 飛びついていった状況を想定しました。 ただぶつかるのでは他の誰かさんでもOKなので。
お礼
何度もご説明くださりありがとうございます。
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1464/3823)
1. "It will not be long before we reach home now," said John. の now は 「目下の事情では」 の意味で使われています。 「今の状況では」 あるいは意訳して「順調にいけば」 と置き換えてもOKですが、無理に訳さなくても良いですね。 ”間もなく家に到着するだろう。” とJohn が言った。 2. "Why are you always studying John?" asked Paul. "You'll pass easily anyway." anywayは 「どっちに転んでも」 「どっちのしても」 のニュアンスだと思います。 3.He bump into his mother and made her spilled the cup of tea. は恐らく ↓ He bumped into his mother and made her spilled the cup of tea. (bump → bumped) が正しい文と思います。 made(make) は使役動詞で He made her spilled the cup of tea. 彼は彼女(お母さん)にcup of teaをこぼさせた。ですね。 bump → bumped の修正で違和感が無くなると思います。 全体としては 彼はお母さん(の胸)に とびこみ、(持っていた) お茶をこぼさせてしまった。 と言う意味になると思います。
お礼
Bumpedです、はい。すみません僕のミスです。
- yupan69036
- ベストアンサー率20% (55/264)
(1)今なら、家に帰るのにそう時間は要らないよ。と言う意味で、今、もし寄り道をしないならとか、休まなで、このまま歩けばとか、そういうことをしなければと言うニュアンスがあります。 (2)これは、他の回答者さんの仰る通り、そんなに勉強しなくても、と言うニュアンスがあります。 (3)and にはこういう用法があって、前文の結果が、お母さんにそんなことをさせてしまった、と言う事です。
お礼
回答ありがとうございます。 1.2は理解できました。 3のmakeの用法は変じゃあないのでかね。
- AlmightyKita
- ベストアンサー率0% (0/8)
1. 今ならという感じかな。前後関係が無いので察するだけですが、今ならすぐに帰れるみたいな感じです。 2.君は「どっちみち」勉強しようが、しまいが簡単に受かるからね。ということでしょう。 3.この場合のmakeは「させる」ということです。ぶつかって、母のお茶をこぼした(こぼさせちゃった)ってことです。
お礼
回答ありがとうございます。 僕も前後関係がハッキリ英語の練習問題は好きじゃありません。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
1 普通に「今」で, 家に向かってここまでやってきて, 「今では,もうすぐだよ」という気持ちでしょう。 2 これも普通に「いずれにせよ」 「(しても受かるだろうけど)しなくても受かる」 3 これは誤りです。 make her spill ~ と原形 spill なら 「ぶつかって,こぼさせた」という意味に近くなりますが, その主語は he ではなく,「ぶつかったこと」なので それでもまだ違和感があります。
お礼
回答ありがとうございます。 1.2は理解することができました。 3.spillの形が選択問題の文です。僕もspillと原形ならと思ったのですが先生がspilledを選びました。先生が間違ってるようですね。
補足
3 について 他の回答者さんは間違いでないと言っているようです。どうなんでしょう。 補足読んでたら回答くださると嬉しいです。
お礼
3は他の回答者さんは問題なく感じているようですが、僕の意見と全く同じなので誤りとします。問題が悪いと僕も思います。選択しに正解が無いです(笑 無生物主語ならアリなんですね。勉強になりました。