• ベストアンサー

「どう対応していただけますか」を英文に…

1ヶ月ほど前にアメリカの製品を通販で購入したのですが、 とある部品が初期不良で動作しなくなりました。 その件でその製品を販売している会社のサポートにメールで連絡をとっているのですが、 下記の文章を英文に直せず悩んでいます。 「初期不良の場合、どんな対応をしていただけますか?」 「In the case of early failure,」…この後はどんな英文にすればいいでしょうか。 英語が得意な方、どうかご回答をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

In the case of early failure, what can you do about it? で良いと思います。

king_1011
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 この文章でメールを送らせていただきました。 投稿してすぐにご回答いただけたのでとても助かりました、本当にありがとうございます。