• ベストアンサー

翻訳お願いします!

私が好きになった人は 私のことを好きにならない いつだって傷付くだけ それを痛いほど知っているのに あなたを好きになってしまった そしてまた傷付くだけ あなたは友達の恋を応援するんでしょう? 私と彼との未来を応援するんでしょう? それでも私が好きなのは やっぱりあなたなのです ごめんなさい この文を英語にしていただきたいのです。 どうかよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • voni
  • ベストアンサー率90% (10/11)
回答No.1

オーストラリア人です。 翻訳してみます。 The person I fell in love with Won't love me back. All I do is is hurt them. I know that it's true Yet I fell in love with you And now I'm hurting you Would you be supportive of a friend's love? Would you be supportive of my future with him? But really, the person I love Is actually you. I'm sorry. 何の文章はよくわからないので、少し詩っぽく書きました。 ご参考になりましたら幸いです。

noname#210558
質問者

お礼

ありがとうございます:-) とても助かりました!

関連するQ&A