- ベストアンサー
翻訳してください(>_<)
インドネシアの友だちがタバコを吸っていて、私が「タバコは何歳から吸えるの?」と訊いたら「インドネシアではタバコは若いうちから吸えるよ」と答えてくれました。 でも「こんなことを話したら僕が不良少年だと思われちゃう」と返信してきたので、 「変な質問しちゃってごめんね、わたしはそうは思わないよ」 と返したいのですがどういう英語が適切ですか?(>_<) どうぞよろしくお願いしますm(__)m
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。訂正です。 Sorry I asked an improper question. I do not think so. あるいは Sorry I asked an improper question. I do not think you are a juvenile delinquent. が正しいです、t が抜けていました。お詫びして訂正します。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
Sorry I asked an improper question. I do no think so/you are a juvenile delinquent. 変な質問しちゃってごめんね、わたしはそうは思わないよ/貴方が不良少年だとは思わないよ (別の返信ですから、/の後の方が先方に分かりやすいかも知れません)
お礼
教えてくださって本当にありがとうございました!お詫びなんてとんでもないです。迅速な回答感謝しきれないですm(__)m