• ベストアンサー

翻訳してください(>_<)

インドネシアの友だちがタバコを吸っていて、私が「タバコは何歳から吸えるの?」と訊いたら「インドネシアではタバコは若いうちから吸えるよ」と答えてくれました。 でも「こんなことを話したら僕が不良少年だと思われちゃう」と返信してきたので、 「変な質問しちゃってごめんね、わたしはそうは思わないよ」 と返したいのですがどういう英語が適切ですか?(>_<) どうぞよろしくお願いしますm(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。訂正です。  Sorry I asked an improper question. I do not think so. あるいは  Sorry I asked an improper question. I do not think you are a juvenile delinquent.  が正しいです、t が抜けていました。お詫びして訂正します。

sakurasaku2729
質問者

お礼

教えてくださって本当にありがとうございました!お詫びなんてとんでもないです。迅速な回答感謝しきれないですm(__)m

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Sorry I asked an improper question. I do no think so/you are a juvenile delinquent. 変な質問しちゃってごめんね、わたしはそうは思わないよ/貴方が不良少年だとは思わないよ (別の返信ですから、/の後の方が先方に分かりやすいかも知れません)