- ベストアンサー
翻訳
英語の得意な人にお聞きしたいのですが 「あなたに会えたことに感謝します」 という文を英語にしたらどうなるんですか? (アドレスに使いたいだけです・・・)
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
友達か恋愛関係にある人に、巡り会えてよかった、というニュアンスですね? I'm glad I met you. I'm happy I met you. 「感謝」とどうしても言いたいなら、 I'm thankful that I met you. ニュアンスは変わりますが、You make me happy だと字数も少ないですね。
その他の回答 (5)
- lark3rd
- ベストアンサー率36% (39/106)
回答No.6
TGIknowUとかTGImetUなんてのはいかが? TGはTGIF(Thank God It's Friday)のTGです。 分かりづらいか・・・
- minirose
- ベストアンサー率14% (23/154)
回答No.5
短くないと意味無いよね。 GladWeMet HappyToHaveMet 無難な内容にしたからね^^
- blue_watermelon
- ベストアンサー率54% (169/311)
回答No.3
アドレスであれば短めに、 glad_to_meet_you でどうでしょう。 あたまにi amをつけてもOKですし、なくても通じます。 _も、もちろんあってもなくてもOKです。
- koala55
- ベストアンサー率26% (18/68)
回答No.2
直訳ではありませんが I am happy to meet you. とかスッキリしてていいんじゃないでしょうか。
- kita-manbou
- ベストアンサー率28% (43/152)
回答No.1
翻訳サイトを利用すると便利ですよ。