• ベストアンサー

翻訳

英語の得意な人にお聞きしたいのですが 「あなたに会えたことに感謝します」 という文を英語にしたらどうなるんですか? (アドレスに使いたいだけです・・・)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.4

友達か恋愛関係にある人に、巡り会えてよかった、というニュアンスですね? I'm glad I met you. I'm happy I met you. 「感謝」とどうしても言いたいなら、 I'm thankful that I met you. ニュアンスは変わりますが、You make me happy だと字数も少ないですね。

その他の回答 (5)

  • lark3rd
  • ベストアンサー率36% (39/106)
回答No.6

TGIknowUとかTGImetUなんてのはいかが? TGはTGIF(Thank God It's Friday)のTGです。 分かりづらいか・・・

  • minirose
  • ベストアンサー率14% (23/154)
回答No.5

短くないと意味無いよね。 GladWeMet HappyToHaveMet 無難な内容にしたからね^^

回答No.3

アドレスであれば短めに、 glad_to_meet_you でどうでしょう。 あたまにi amをつけてもOKですし、なくても通じます。 _も、もちろんあってもなくてもOKです。

  • koala55
  • ベストアンサー率26% (18/68)
回答No.2

直訳ではありませんが I am happy to meet you. とかスッキリしてていいんじゃないでしょうか。

回答No.1

翻訳サイトを利用すると便利ですよ。

参考URL:
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext