• ベストアンサー

継続は力なり を英語で言うと?

ことわざ「継続は力なり」を英語で言うと何だったでしょう? 思い出せなくて困っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

 継続は力なり。。。 よく先生に言われました。気になったので調べてみました。 サイトを調べてみたら、ご質問の諺は見つけられませんでしたが、参考までにお知らせします。 日本語の諺を英語にするとどうなるか記載してます。 http://www.dicdent.com/proverb.htm  http://www3.justnet.ne.jp/~yoshiohayashi/jkotowazamenu.html http://www3.justnet.ne.jp/~yoshiohayashi/jkotowaza01.htm http://www.excite.co.jp/world/text/  で翻訳してみたら、「継続は力なり」→「Continuation is power.」でした。 直訳みたいですね。 同じところで 「大器晩成」としたら、「Slow and steady wins the race」と表現されました。  なんか諺っぽいですね。 同様に、「すっとこどっこい」と入力したら、「quickly -- こどっ -- deep」となりました。 こうゆうのはダメみたいですね。  

sabusabu
質問者

お礼

とてもご丁寧に調べてくださって、ありがとうございました。今後、参考にさせていただきたいと思います。

その他の回答 (7)

  • Auster
  • ベストアンサー率35% (21/59)
回答No.8

Rome was not built in a day. ローマは一日にして成らず というのもありましたね!

sabusabu
質問者

お礼

ありましたね~。 ありがとうございました。

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.7

少なくとも... Practice makes perfect (ことわざ)練習は完全に通じる;習うより慣れろ. 《諺》 実践すれば完全の域に達することができる, `習うより慣れよ'.

sabusabu
質問者

お礼

ありがとうございました。 辞書ではPractice makes perfectは習うより慣れよとだけ書いてあるので、ちょっと不安に思ってお聞きした次第です。

  • kaffe100
  • ベストアンサー率23% (3/13)
回答No.6

「継続は力なり」ということわざをよく知らない者ですが、すぐにギブアップしないで努力を続けるのが成功のもと,という意味ならば、 TO PERSEVERE IS TO SUCCEED なんて、どうでしょう? PERSEVERE (難しくても、苦しくても努力し続けるという意味があるので)

sabusabu
質問者

お礼

一生懸命に考えてくださって、ありがとうございました。

  • a-kuma
  • ベストアンサー率50% (1122/2211)
回答No.5

Persistence pays off. Perseverance brings success. って言い方があります。

sabusabu
質問者

お礼

これも初耳です。勉強させていただきました。

  • coolguys
  • ベストアンサー率18% (351/1917)
回答No.3

Continuation is power. ではないかと思われますが、いかがでしょうか?

sabusabu
質問者

お礼

実はそのままだったりするのですね。ありがとうございました。

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.2

代わりにQuitters never win, winners never quit.というのはいかがですか。

sabusabu
質問者

お礼

これは初めてお聞きしました。勉強になりました。ありがとうございました。

  • hero1000
  • ベストアンサー率29% (114/390)
回答No.1

Practice makes perfect. だったと思います。

sabusabu
質問者

お礼

早速の回答、ありがとうございました。