- ベストアンサー
「他人の空似」を英語ではどう表現すればいいですか?
先日、「他人の空似」ということわざを、ある読み物で見かけました。日英のことわざ辞典やwebの英語のことわざ関連のサイトを調べてみたのですが、このことわざの英語表現を見つけることができません。皆さんだったらこのことわざをどのように英語で表現(=英訳)しますか。皆様の力を貸してください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これは他人の空似だ。 It is a case of accidential resemblance. It is a case of coincidential resemblance. 他人の空似 accidential resemblance というところでしょうか。
その他の回答 (2)
- ToshiJP
- ベストアンサー率38% (482/1255)
回答No.3
ことわざや文法うんぬんはわかりませんが、アメリカで暮らしててよく耳にした言い回しとして「空似」とか「おもいすごし」という意味で It's just your imagination. という言い方をよくされました。「あんたの想像だよ」という感じですね。
質問者
お礼
海外体験からのご指摘、参考になりましたどうもありがとうございました。
- tiptop
- ベストアンサー率33% (6/18)
回答No.2
a chance resemblance と辞書には載っています。
質問者
お礼
ことわざだということにこだわっていて、和英辞典をチェックするのを思わず忘れていました。ご指摘ありがとうございました。
お礼
複数の例を紹介していただきありがとうございました。