- ベストアンサー
至急;英語に翻訳お願いしますm(__)m
以下のような文を英語にしてください(>_<;) [おっしゃってることなんとなく理解しましたが、英語難しいですね!そのように褒めていただいて大変光栄です。どうぞよろしくお願いします。]
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I could barely make out what you said, but English is difficult to me! I am honored to be praised in such a way. Thank you in advance. ☆「どうぞよろしくお願いします。」は、以下の表現から、最も適切だと思う表現を選んで下さい。 http://eow.alc.co.jp/search?q=%E3%82%88%E3%82%8D%E3%81%97%E3%81%8F%E3%81%8A%E9%A1%98%E3%81%84%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%99&ref=sa
その他の回答 (2)
noname#191539
回答No.2
I understood somehow that you are saying, but it is difficult English! It is a great honor to have you compliment like that. Thank you very much. 間違ってるかもしれません(^^;;
質問者
お礼
ありがとうございました!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
I sort of understand what you are saying, but English is (a) hard (language)! I feel honored by your compliments. I hope you stay my friend.
質問者
お礼
ありがとうございました!
お礼
ありがとうございました!!