- ベストアンサー
英語への翻訳をお願いします
外国の方とゲームをしてるのですが、私自信全く英語が出来ずに こまっています。 以下の文を翻訳していただけませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ・付いていきます ・あなたが主導になってください ・景色がきれいだった ・敵が強かった ・またこのゲームでも遊んでくださいね (会話風な文でお願いします、、)
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
play withは弄ぶという意味なのでお勧めできません。 またこのゲームでも遊んでくださいね Play the game with me again.
その他の回答 (2)
- koalamango
- ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.3
・付いていきます Follow ya ・あなたが主導になってください U got a comando ・景色がきれいだった That was good shit ・敵が強かった They were fucking strong! ・またこのゲームでも遊んでくださいね see ya around! or fuck around or cactch you up later
質問者
お礼
どうもありがとうございました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
・付いていきます I'll follow you. I'll catchu up with you. ・あなたが主導になってください You're the boss. You can lead me. ・景色がきれいだった It was a fine view. ・敵が強かった The enermy was too strong. ・またこのゲームでも遊んでくださいね Play with me in this game again.
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます^^ 英語が分からないものとしては助かります。 ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございます^^ 言い回しによって意味が変わるものもあるんですね、、 大変たすかります。 どうもありがとうございました。