• ベストアンサー

英語への翻訳をお願いします

外国の方とゲームをしてるのですが、私自信全く英語が出来ずに こまっています。 以下の文を翻訳していただけませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ・付いていきます ・あなたが主導になってください ・景色がきれいだった ・敵が強かった ・またこのゲームでも遊んでくださいね (会話風な文でお願いします、、)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

play withは弄ぶという意味なのでお勧めできません。 またこのゲームでも遊んでくださいね Play the game with me again.

le-pus
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます^^ 言い回しによって意味が変わるものもあるんですね、、 大変たすかります。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

・付いていきます Follow ya ・あなたが主導になってください U got a comando ・景色がきれいだった That was good shit ・敵が強かった They were fucking strong! ・またこのゲームでも遊んでくださいね see ya around! or fuck around or cactch you up later

le-pus
質問者

お礼

どうもありがとうございました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

・付いていきます I'll follow you. I'll catchu up with you. ・あなたが主導になってください You're the boss. You can lead me. ・景色がきれいだった It was a fine view. ・敵が強かった The enermy was too strong. ・またこのゲームでも遊んでくださいね Play with me in this game again.

le-pus
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます^^ 英語が分からないものとしては助かります。 ありがとうございました。

関連するQ&A